Перевод "method acting" на русский
Произношение method acting (мэсод актин) :
mˈɛθəd ˈaktɪŋ
мэсод актин транскрипция – 16 результатов перевода
Frederic and I decided to go to the actual theater where Richard III was performed some 300 years ago and this ghost scene was acted on the stage here, in London.
Method acting-type stuff.
I've always had trouble with this speech.
Мы с Фредериком решили прийти в настоящий театр, где лет триста назад показывали "Ричарда III". И здесь, на лондонской сцене, мы разыграли сцену с призраками.
Мы подумали, сможем ли мы, репетируя там, ощутить присутствие тех призраков, проработать характеры, погрузившись в атмосферу.
У меня всегда были трудности с этим монологом.
Скопировать
30 years on the stage.
There's a bit of true method acting.
That's Martin, big gestures, small roles.
30 лет на сцене.
Вот так работают актеры по методу Станиславского.
В этом весь Мартин: маленькие роли но с большой душой.
Скопировать
Or it's why you're out of work!
Well, I beg one's pardon, but I have been dying to go to that Method Acting Clinic that I see on my nightly
Because you already wasted all that money on Carl Weathers' Master Acting Class.
Может, поэтому ты и безработный.
Прошу прощения, но я всеми фибрами души стремлюсь попасть на те курсы по новой методике но ты же меня не пускаешь!
Потому что ты растратил все деньги на курсы акёрского мастерства Карла Уэзерса.
Скопировать
She left after you did. You think it was her?
Well, Lady Macbeth, I never thought you'd take method acting so seriously.
Piss off, Drew, it's not funny.
Сразу после тебя думаешь,это она была?
Ну, Леди Макбет, я бы никогда не подумал, что ты можешь так вжиться в роль
Отвали, Дрю. Это не смешно.
Скопировать
Well, I'm sorry, but I'm such a star (BLEEP) that I didn't pay attention to anything he said!
Oh, well, then, maybe I should go to your Method Acting Class to make my testimony more believable!
That's actually a good idea.
Ну прости, что я так о...ел, что не слушал, что он говорит.
Может, мне тогда пойти на эту новую методику, чтобы мои показания звучали убедительнее?
Вообще неплохая мысль.
Скопировать
They're not happy with happy.
So maybe you should, I don't know, spend a little less time worrying about the dog's Method acting and
Because if you lose so much as half a rating point, so help me, I will fire everyone in this room, starting with you.
Они не рады, что все кончается хорошо.
Так что, может быть, даже не знаю, надо тратить меньше времени на то, как провести вашего пса, и побольше беспокоиться о том, чтобы молодежь из глубинки не переключала канал.
Потому что если ваш рейтинг упадет хоть на одно деление, уж поверьте, я тут всех поувольняю, и вас – в первую очередь.
Скопировать
I don't need this bullshit.
This fucking method acting crap.
110 pounds my ass!
Мне это дерьмо собачье ни к чему.
Весь этот мусор.
Да в моей заднице 110 фунтов!
Скопировать
-l had to sell it, didn't I?
-lt's Method acting.
-Huh?
-Главное, что это было убедительно.
Это действенный метод.
-А?
Скопировать
This is good research.
Method acting.
Method acting...
Хорошая практика.
Method acting. (Система Станиславского)
Method acting...
Скопировать
Method acting.
Method acting...
Al Pacino does a lot of that.
Method acting. (Система Станиславского)
Method acting...
Аль Пачино в этом спец.
Скопировать
I get to sit around looking all gloomy and drink like a proverbial fish.
Method acting.
[ Chuckles ] Who's going to play the lucky wife?
Мне придется сидеть и смотреть на все угрюмо и пить как пресловутая рыба.
Вживаешься в роль.
И кому же досталась роль счастливой жены?
Скопировать
Actor time-out.
Just wanted everyone to know that I'll be method acting;
Staying in character at all times.
Актерский перерыв.
Просто хочу чтобы все знали: я буду работать по методу;
буду постоянно находиться в образе. Эту технику изобрел
Скопировать
For inspiration.
Like method acting.
You didn't talk her out of that?
Для вдохновения.
Чтобы вжиться в роль.
И ты от этого ее не отговорила?
Скопировать
Look, Benjamin Franklin would have had a spare quill.
I'm method acting.
This is gonna be shit.
Слушай, у Бенджамина Франклина бы точно было запасное перо.
Я вживаюсь в роль.
Это будет настоящее дерьмо.
Скопировать
And I had to do what I thought Stanley would do.
It's called method acting.
Are you totally insane?
И я поступил так, как, думаю, поступил бы сам Кубрик.
Это называется метод Станиславского.
Какого еще, блядь, Станиславского?
Скопировать
I'll cover Felicity.
Isn't that taking the method acting a little far?
We have to make this look legit.
Я прикрываю Фелисити.
Это же не значит, что мы зайдем далеко?
Мы должны сделать это законно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов method acting (мэсод актин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы method acting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэсод актин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение